Dzieci Gwiazd – Figli delle Stelle

» Posted by on Sty 5, 2018 in Moja Toskania i Przyjaciele, Muzyka włoska, Podróże | 2 komentarze

Dzieci Gwiazd – Figli delle Stelle

Dzieci Gwiazd, Figli delle Stelle

Jak zwykle w okolicach Nowego Roku i Karnawału kieruję się w stronę włoskich piosenek. W tym roku poniosło mnie dodatkowo w stronę gwiazd.

Jesteśmy dziećmi gwiazd, a przynajmniej tak zapewnia nas Alan Sorrenti w swojej najsłynniejszej chyba piosence „Figli delle stelle”, czyli Dzieci gwiazd.

Ostatnio wszędzie widzę gwiazdy! Pewnie to za sprawą „SylweSTAR” czyli Sylwestra organizowanym w Bielsku-Białej przez Dakini i Dobry Ogień.

Niesamowite… Na Sylwestrze pomyślałam, że ludzie tu zebrani to małe gwiazdy jaśniejące światłem. Tańczące Gwiazdy, z których jedna miała na imię właśnie … Stella, co w języku włoskim znaczy właśnie Gwiazda. Stella – pierwsza, poznana osobiście Gwiazda – po prostu cudnie, najwyższy czas! A najpiękniejsze jest to, że po tym Sylwestrze pozostało mi przekonanie, że jestem urodzona pod Dobrą Gwiazdą! Coś podobnego… jak to możliwe?

Później godzinna jazda Pandzią o 4.00 rano, pełnia księżyca, niebo pełne gwiazd… Pomyślałam sobie, że gdzieś tam, z góry, patrzy na mnie moja Dobra Gwiazda i zadziała się noworoczna MA-DŻI- JA! Pewnie wiesz, że „ma-dżi-ja” to jedno z moich ulubionych, włoskich słów, którego z premedytacją nadużywam pisząc i mówiąc po polsku 🙂

7 Gwiazd, Księżyc i Słońce z 12-oma promieniami.

A w domu – toskańska MA-DŻI-JA. Pierwsze, co noworocznie zauważyłam, to gwiazdy na mojej ścianie, a dokładnie na terakotowej ozdobie. W ramach postanowień noworocznych, obiecuję sobie patrzeć na gwiazdy najczęściej jak się da.

A nawet nie muszę nic postanawiać. Lubię patrzeć na gwiazdy – na ciała niebieskie i na gwiazdorskie ciała „ciałowe vel cieliste”, więc z okazji Nowego Roku mam dla Ciebie dwie włoskie gwiazdy, które śpiewają o gwiazdach. 

Pierwsza to Alan Sorrenti i jego słynna piosenka „Figli delle stelle” co znaczy po polsku „Dzieci gwiazd”. Ta piosenka spodoba się wszystkim, którzy lubią stare, poczciwe disco z lat ’70 i cienkie, męskie głosiki w stylu popularnej wtedy grupy Bee Gees. 

Dla Ciebie cała playlista z pięcioma wersjami tej piosenki, w tym koncertowa, duety i ciekawa wersja zaśpiewana przez damę pop-rocka włoskiej piosenki, Irene Grandi. Na początek wideo z niebem pełnym lśniących gwiazd.

Jeżeli czytasz mojego bloga, to wiesz że zdarzało mi się często oglądać włoską telewizję, w ramach obowiązków zawodowych. Wiekowe Bambiny nie mogą spać, panikują, że nie mogą zasnąć, bo śmierć właśnie po nie przychodzi, nakręcają się negatywnie i potem jest już coraz gorzej, więc czasem telewizja dla takiej Bambiny, oprócz całego arsenału lekarstw uspokajających, jest prawdziwym wybawieniem.

Dewizą Bambin jest hasło, uwaga!!! – Telewizja to życie (!!!) Późnym wieczorem i nocą telewizja transmituje często odkurzone przeboje z ubiegłego wieku, z nowoczesną aranżacją, z tancerkami a raczej z całymi stadami tancerek tj. prawdziwe, baaardzo włoskie show.

Bardzo polubiłam I Migliori Anni, prowadzone przez świetnego włoskiego dziennikarza i prezentera Carlo Conti. I Migliori Anni to taka włoska zbieranina piosenek z ubiegłego wieku, najczęściej lat 60-70-80-90. W ten sposób poznałam piosenkę „Dzieci Gwiazd”. Spójrz na moje (wierne) tłumaczenie tego tekstu. Taka gwiaździsta wersja nas, bo przecież  „Figli delle Stelle” czyli Dzieci Gwiazd”… hmmm, to my?

Come le stelle noi
soli nella notte ci incontriamo
come due stelle noi
silenziosamente insieme
ci sentiamo.
Non c’è tempo di fermare
questa corsa senza fine
che ci sta portando via
e il vento spegnerà
il fuoco che si accende
quando sono in te, quando tu sei in me.

Noi siamo figli delle stelle
figli della notte che ci gira intorno
Noi siamo figli delle stelle
non ci fermeremo mai per niente al mondo.
noi siamo figli delle stelle
senza storia senza età eroi di un sogno
noi stanotte figli delle stelle
ci incontriamo per poi perderci nel tempo.

Come due stelle noi
riflessi sulle onde scivoliamo
come due stelle noi,
avvolti dalle ombre noi ci amiamo
io non cerco di cambiarti
so che non potrò fermarti
tu per la tua strada vai
addio ragazza ciao,
io non ti scorderò
dovunque tu sarai,
dovunque io sarò.
Rep: Noi siamo figli delle stelle (….)

My, jak gwiazdy,
spotykamy się sami nocą,
My, jak dwie gwiazdy
czujemy się nawzajem w milczeniu

Nie ma czasu, aby zatrzymać
ten niekończący się wyścig,
który porywa nas ze sobą,
a wiatr ugasi
ogień, który się rozpala
kiedy jestem w tobie, kiedy ty jesteś we mnie.

Jesteśmy dziećmi gwiazd,
dziećmi nocy, która kręci się wokół,
Jesteśmy dziećmi gwiazd,
nie zatrzymamy się nigdy, za nic w świecie.
Jesteśmy dziećmi gwiazd,
bez historii, bez wieku, bohaterowie ze snu,
my tej nocy, dzieci gwiazd,
spotykamy się, żeby potem zatracić się w czasie.

My, jak dwie gwiazdy,
ślizgamy się odblaskami fal,
My, jak dwie gwiazdy,
kochamy się owinięci cieniami.
Nie próbuję cię zmienić,
wiem, że nie będę mógł cię zatrzymać,
ty idziesz swoją drogą,
żegnaj dziewczyno, cześć,
nie zapomnę cię
gdziekolwiek będziesz,
gdziekolwiek będę.
Ref: Jesteśmy dziećmi gwiazd (…)

Historia drugiej piosenki jest całkiem „nie Bambinowa”, czyli absolutnie nie kojarzy mi się z przebywaniem z wiekowymi Bambinami. To piosenka z list włoskich przebojów roku 2017, często nadawana w radiu i telewizji. Signore e Signori – Mario Venuti „Caduto dalle stelle”!

Mnie osobiście to drugie wideo prawie hipnotyzuje, podobnie jak muzyka – taneczna, pulsująca dyskotekowym rytmem. W sumie obydwie piosenki są świetne do tańca, nie tylko dla dinozaurów takich jak ja. 

Tytuł drugiego utworu brzmi to czyli spadły, upadły (jako on, rodzaj męski) z gwiazd – coś w stylu naszego polskiego sformułowania „upadły Anioł”. A słowa są takie, że ona jest światłem nocy, w dodatku słońcem, a nie księżycem, a on spadł z gwiazd.

Właśnie, nie jest spadającą gwiazdą, tylko upadłym z gwiazd, a to wielka różnica, bo gdyby tak był spadającą gwiazdą, to mógłby spełnić jakieś życzenie, a tak… jako upadły z gwiazd pewnie jest roszczeniowy i jego życzenia trzeba spełniać. Od takich to lepiej trzymać się z daleka 🙂

Jest piąty stycznia, dzień jednej z Dobrych Gwiazd.

Noworoczne życzenia składamy od razu po nadejściu Nowego Roku, ale wiadomo, nie zawsze się udaje, więc Savoir Vivre dopuszcza podobnież składanie noworocznych życzeń aż do 10 stycznia. Później będzie to nieeleganckie trochę mi głupio, że nie w drugi ani trzeci, ale piąty dzień Nowego Roku, dopełniam rytuały noworocznych życzeń. 

W Nowym Roku 2018 życzę Ci, życzę Ci aby Twoja Szczęśliwa Gwiazda kierowała Cię drogą Pomyślności tak wspaniałej, że codziennie będziesz skakać ze szczęścia i radości, że znowu spełniło się jakieś Twoje marzenie lub życzenie oraz jakaś Twoja Dobra Myśl dla Ciebie i dla innych – ludzi, zwierząt, dla naszej Matki Ziemi.

Niech Twoja Dobra, Szczęśliwa Gwiazda pokaże co potrafi!  A i Ty się przyłóż – powiedz jej coś miłego, to zacznie dla Ciebie robić jeszcze więcej.

A teraz zostawiam Cię z tekstem piosenki „upadłego z gwiazd” czyli „Caduto dalle stelle”.  

E’ la tentazione di un’eterna novità
è lasciare che la cura sia la musica
la vita è così lunga da passare
ma troppo breve per disperderla

E’ la sensazione di una nuova libertà
è pensare che il corpo guida l’anima
la notte sta planando con dolcezza
la cassa batte come il cuore e fa

Ballare, ballare, ballare
ballare, ballare, ballare
tu sei un sole che illumina la notte
ed io un uomo caduto dalle stelle
caduto dalle stelle

L’espressione più spontanea di vitalità
dal cielo chissà come è arrivata fino a qua
in principio è stato il movimento
l’istinto che ci muove e che ci fa

Rep: Ballare, ballare, ballare (…)

Jest pokusa wiecznej nowości
Jest pozwolenie, by muzyka była terapią
życie jest takie długie
ale zbyt krótkie, by je marnować

Jest wrażenie nowej wolności
jest myśl, że ciało kieruje duszą
ta noc szybuje ze słodyczą
kasa bije w rytmie serca i sprawia, że

Tańczymy, tańczymy, tańczymy
tańczymy, tańczymy, tańczymy
Jesteś słońcem, które rozświetla noc
a ja mężczyzną spadłym z gwiazd
spadłym z gwiazd

Ekspresja bardziej spontaniczna niż życie
które, kto wie, jak przybyło do nas z nieba aż tutaj
Na początku był ruch
Instynkt, który porusza i sprawia, że

Ref: Tańczymy, tańczymy, tańczymy (…)

Felice Anno Nuovo! Szczęśliwego Nowego Roku! 

2 komentarze

  1. Bellissimo post!
    Complimenti, si capisce che conosci la Toscana ma anche l’Italia molto bene.
    Fai riferimento così bene ad una canzone più”vecchia” come „Siamo figli delle Stelle ” -che è rimasta ancora nell’orecchio agli italiani- ed una canzone attuale .
    Speriamo di vederTi presto in Toscana !

    • Grazie, grazie, grazie 🙂 Sono davvero onorata che anche le Italiane famose apprezzano la mia passione per la Toscana e l’Italia. Adoro la musica italiana – classica, popolare e tradizionale (pizzica, tarantella, il canto sardo) La musica italiana = magia vera!
      Ci vedremmo presto sotto le stelle di Toscana 🙂
      Tanti saluti da Pl
      Un bacione 🙂

Submit a Comment

Twój adres email nie zostanie opublikowany.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.